Hotel Restauracja Dworek w Skierniewicach

Get Adobe Flash player

Aktualności

Wigilia na wynos

W każdym polskim domu Boże Narodzenie to czas wyjątkowy, magiczny i pełen radości, a jednocześnie czas wspomnień wywołanych przez smaki i aromaty pojawiające się jedynie w tym okresie. 

Wejdź

Uroczysta wigilia w Hotelu Dworek***

Od grudnia serdecznie zapraszamy Państwa do organizacji firmowych spotkań wigilijnych. 
Wejdź

Wizyta Prezydenta RP

Wizyta Prezydenta RP

Wejdź

Menu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Restauracja „Dworek”
„Dworek” Restaurant
 
 
 
 
Zapraszamy i życzymy smacznego
Welcome and enjoy your meal 
 
 
 
 
 
96-100 Skierniewice
ul. Józefa Piłsudskiego 24
tel.: 046 832 58 83
 
Restauracja „Dworek”
„Dworek” Restaurant
 
Proponuje Państwu organizację
Is offering
 
Przyjęć weselnych
Wedding receptions 
 
Przyjęć komunijnych
First communion receptions
 
Uroczystości rodzinnych
Familly celebrations 
 
Bankietów
Banquets 
 
 
 
 
 
 
 
 
Restauracja czynna 
Opening hours / Das Restaurant ist geöffnet
 
1200 - 2300
 
Niedziele i święta
Sundays and Bank Holidays / Sonn- und Feiertage
 
1200 - 2300
 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minimalny czas oczekiwania na zamówienie - 20min
Your order will by ready in 20 minute
Minimale Wartezeit auf Bestellung 20 Minuten
 
 
Karta obowiązuje od 02 kwietnia 2015
April 2015
Die Karte ist ab 02. April 2015  gültig 
 
 
 
 
Restauracja „Dworek”
Restaurant „Dworek“
 
96-100 Skierniewice
ul Piłsudskiego 24
tel: 0 46 832 58 83
 
 
www.hotel-dworek.pl
recepcja@hotel-dworek.pl
 

 

Przekąski
Starters
Snacks 
 
Smażone krewetki królewskie na salsie z kaparów i pomidorów z sałatą z pomarańczowym dresingiem –150 g
Fried king prawns in capers salsa and tomatoes with lettuce
with orange dressing
Gebratene Riesengarnele mit Salsa auf den Kapern und Tomaten mit Salat
mit orange-Dressing
  24.-
 
Tatar z łososia z guacamole - 80 g
Salmon tartare with guacamole
Lachstatar mit Guacamole
30.-
 
Pikantne ośmiorniczki baby z czosnkowymi grzankami -  80g
Spicy baby octopus with garlic croutons
Spicy Tintenfisch mit Knoblauch-Croutons
29.-
 
Mieszanka sałat z kurczakiem marynowanym w sosie ostrygowym z cydrowym sosem vinaigrette 150g
Marinated chicken salad dressed in oyster sauce with cured vinaigrette sauce
Gemischter Salat mit Hühnchen mariniert in Austernsauce Vinaigrette mit cydrowym
20.-
 
Karmelizowane gruszki z serem blue na sałacie i carpaccio z buraków  -  150 g
Caramelized pear with blue cheese on lettuce and beet carpaccio
Karamellisierten Birnen mit Blauschimmelkäse auf Salat und Rüben-Carpaccio
20.-
 
Smażone avocado w panierce na sałacie z pikantnym dressingiem– 150g
Fried avocado in a salad dressing with spicy dressing
Avocado im Teigmantel auf Salat gebraten mit pikantem dressing
19.-
 
 
Ciepła tarta z serem i szynką serwowana z chrupiącymi sałatami z sosem vinaigrette - 120 g
Warm cheese and ham pie served with mix lettuce in wine vinegar
Warme tarte mit Käse und Schinken, serviert mit knusprigen Salatsorten und Vinaigrette
18.-
 
Befsztyk tatarski z tradycyjnymi dodatkami i wędzoną szprotką - 80 g
Traditional Tartar steak served with smoked sprat
Beefsteak nach tatarischer Art, serviert mit geräucherten Sprotten
16.-
 
Śledź w oleju - 60 g
Herring in oil 
Herring im Öl
10.- 
Makarony i pierogi
Pasta and dumplings 
Omelette und Knödel
 
Tagliatelle z porami i borowikami w białym winie – 200 g
Tagliatelle with leek and boletus in white wine
Tagliatelle mit mit Lauch und Champignons in Weißwein
25.-
 
Pierogi z gęsiną (odsmażane lub z wody) - 200g
Dumplings with goose (fried or boiled water)
Knödel Innereien (refried oder abgekochtes Wasser)
32.-
 
Makaron penne z brokułami, kurczakiem i orzechami nerkowca - 200 g
Penne pasta broccoli, chicken and cashew nuts
Penne mit Brokkoli, Huhn und Cashewnüssen
27.-
 
Risotto z kurkami, kurczakiem i rozmarynem – 180g
Risotto with mushroom chanterelle, chicken and rosemary
Risotto mit Pfifferlingen, Hähnchen und Rosmarin
27.-
 
Omlet z dodatkami do wyboru ( pieczarki, szynka, ser, szpinak) sałatą z sosem vinaigrette -250 g 
Omelette with choice (mushrooms, ham, cheese, spinach) Lettuce with vinaigrette sauce
Omelett mit Additiven der Wahl (Champignons, Schinken, Käse, Spinat)
Salat mit Vinaigrette
25.- 
Gołąbki z włoskiej kapusty i kaszy gryczanej – 250 g
Stuffed cabbage with savoy cabbage and buckwheat
Kohlrouladen mit Wirsing und Buchweizen
24.-
 
Pierogi szpinakowe z sosem sera gorgonzola - 150g
Spinach dumplings made with Gorgonzola cheese sauce
Spinatklösschen mit Gorgonzola mit Käsesoße
22.- 
Zupy 
Soups 
Suppen
 
 
Tradycyjny żur na zakwasie z grzybami, kiełbasą i jajkiem - 250 ml 
Polish sour soup „Żurek” with mushrooms, sausage and egg
Sour Sauerteig mit Pilzen, Wurst und Ei
16.-
 
Krem z raków podawany z szyjkami rakowymi - 250 ml
Crayfish cream soup 
Krebscreme serviert mit Krebshälsen 
18.- 
 
Zupa cebulowa z serowymi grzankami- 250 ml
Onion Soup with Cheese Croutons 
Zwiebelsuppe mit Croutons Käse 
14.-
 
Barszcz czerwony z pasztecikami - 250 ml
Red borsch with pie
Rote-Rüben-Suppe mit Pastös
14.-
 
Zimna zupa Vichyssoise - 250 ml
Cold Vichyssoise soup
Kalte Suppe Vichyssoise
13.- 
 
Chłodnik po polsku –  250 ml
Polish cold soup
Kalte Suppe auf Polnisch
13.-
Dania główne
Main courses 
Hautgerichte 
 
Eskalopki z dzika w sosie na czerwonym winie z jałowcem i żurawiną, z kopytkami i smażonymi śliwkami w occie. – 150 g
Wild boar escalopes in red wine sauce with juniper and cranberry, 
with hooves and fried plums in vinegar.
Scallops mit Wildschwein in Rotweinsauce mit Wacholder und Preiselbeeren, 
Kartoffelknödel und gebraten gebeizt Pflaumen.
55.-
 
Filet wołowy w sosie ze smardzami, szparagi, pieczony pomidor z czosnkiem i tymiankiem, ziemniaki rostoe -  180g
Beef fillet in sauce with morels, asparagus, baked tomato with garlic and thyme, rothoe potatoes
Rinderfilet in Morcheln, Spargel, Tomaten gebacken Knoblauch 
und Thymian, Kartoffeln rosto
59.-
 
Comber jagnięcy z tymiankiem, z ratatuille i pieczonymi ziemniakami z czosnkiem - 180g
Comber lamb with thyme, ratatouille and baked potato with garlic
Lammrücken mit Thymian, Ratatouille und Bratkartoffeln mit Knoblauch
59.-
 
Grillowany antrykot z sałatą i frytkami steck house – 180 g
Grilled entrecote steak with lettuce and french fries steck house
Entrecôte vom Grill mit Salat und Pommes frites Steck Hause
49.-
 
Polędwica wieprzowa w czerwonym winie na soczewicy, ziemniaki smażone ze skórą, bukiet surówek - 150 g
Pork loin in red wine on lentils, fried potatoes with skin, salad bouquet
Schweinefilet in Rotwein auf Linsen, Bratkartoffeln mit der Haut, Salate
37.-
Kotleciki wieprzowe na sposób leśny z purre z ziemniaków i surówkami- 150 g 
Pork chops on a forest way with potato puree and salads 
Schweinekoteletts auf dem Weg Wald mit Kartoffelbrei und Salat
32.-
 
Filet morszczuka a'la veracruz z ryżem i limonką - 150g
Hake fillet a'la veracruz with rice and lime
Seehecht-Filet à la veracruz mit Reis und Kalk
34.-
 
Grillowany łosoś z cytryną z grillowanymi ziemniakami i sezonowymi warzywami - 150g
Grilled salmon with lemon grilled potatoes and seasonal vegetables
Gegrillter Lachs mit Zitronen-gegrillten Kartoffeln und Gemüse der Saison
39.-
 
Smażony dorsz z masełkiem anchios, z ziemniaczanym purre ze szpinakiem i marchewką - 150g
Fried cod with anchovy butter, with potato puree with spinach and carrots
Gebratener Kabeljau mit Sardellenbutter mit Kartoffelbrei mit Spinat und Möhren
38.-
 
Szaszłyk z drobiu, z papryką, ziemniaki po lyonsku i surówki - 200g
 Chicken shashlik, with paprika, potato chips and salads
Huhnaufsteckspindeln, Paprika, Kartoffeln und Salate nach Lyonart
29.-
 
Kotlet De Volaille - 130 g serwowany z frytkami i bukietem surówek 
De Volaille served with french fries and set of salads 
Kotelett de Volaille serviert mit Pommes Frites und Rohkostplatte 
29.- 
Kotlet schabowy  - 150 g  ze smażoną kapustą i zapiekanymi ziemniakami
Schnitzel in Polish style with fried cabbage and roasted potatoes
Paniertes Schweinskotelett mit polnischen mit gebratenen Kohl und Bratkartoffeln
28.- 
 
Kaczka pieczona  z jabłkami( w/g wagi 100 g ) 
Roasted duck  with apples
Gebratene Ente mit Äpfeln
17.-
Menu dla dzieci 
Menu for children 
Menü für Kinder 
 
Paluszki drobiowe z frytkami i surówką z marchewki 
Chicken fingers, french chips and grated raw carrot
Brathähnchenfinger mit Pommes frites und Karotten-Rohkostsalat
12.-
 
Spaghetti po bolońsku
Spaghetti Bolonaisse 
Spaghetti bolognese
14.-
 
Zupa pomidorowa z ryżem lub makaronem
Tomato soup with rice or home-made noodles
Tomatensuppe mit Reis oder Nudeln 
8.-
 
Zupa krem z zielonego groszku z groszkiem ptysiowym
Cream of green pea soup with puff pastry croutons
Creme grünen Erbsensuppe mit Blätterteig Croutons
8.-
 
Pucharek lodów wesołego klauna
Glass of ice cream
Eisbecher eines lustigen Clowns 
8.-
Desery
Sweets 
Desserts 
 
Waniliowy krem brûlée  
Cremé brulée  
Vanille Crème Brûlée 
15.-
 
Banana split
Banana split
Bananensplitter
16.-
 
Sałatka owocowa - 100g
Fruit salad
Obstsalat
12.-
 
Smażone plastry ananasa w cieście z sosem czekoladowym - 100g
Fried pineapple slices in batter with chocolate sauce
Ananasscheiben in Teig mit Schokoladensauce gebraten
12.-
 
Puchar lodów z owocami, bitą śmietaną i sosem czekoladowym
Glass of ice-cram served with fruits, whipped cream and chocolatte sauce
Eisbecher mit Früchten, Schlagsahne und Schokoladensauce 
13.-
 
Szarlotka na ciepło z kulką lodów waniliowych
Warm apple pie with a scoop of vanilla ice
Apfelkuchen mit Streuseln und Himbeeren mit einer Kugel Vanillees
12.-
 
Beza z bitą śmietaną i sezonowymi owocami – 100g
Meringue with whipped cream and seasonal fruits
Meringue mit Sahne und Früchten der Saison
14.-
Napoje gorące
Hot drings
Heiße Getränke 
 
Kawa po karaibsku
Coffee after karaibsku
/ciemny run, gorąca czarna kawa, bita śmietana, ziarna czekolady/
17.-
 
Kawa po Irlandzku
Irish Coffe
/brązowy cukier, whisky, gorąca czarna kawa, bita śmietana, płatki czekoladowe/
18.-
 
Królewska Kawa
Royal Coffee
/koniak, gorąca czarna kawa, bita śmietana, utarta czekolada/
16.-
 
Kawa mrożona z lodami
Iced coffee with ice cream
Eiskaffee mit Eis 
11.-
 
Cafe Creme
Coffee from espresso
10.-
 
Espresso, Cappuccino, Latte, Latte Macchiato
Coffee from espresso
8.-
Kawa po wiedeńsku
Viennese coffee
Wiener Kaffee
8.-
 
Herbata Richmont
/Ceylon Gold,English Breakfast, Gunpowder Green, Green Jasmine, Peppermint Green, Mexican Dream, Forest Fruits, Peach Lemon Star, Yerba Mate Lemon, Rooibos Sunrise, Earl Grey Blue, Black Chilli Chocolate/
9.-
 
Herbata Sir William᾽s
/ Ceylon, English Breakfast, Earl Grey, Sencha, Peppermint Green, Williams White, Raspberry, Forest Fuits, Cranberry Rose, Yerba Mate, Rooibos, Chamomile /
6.-